Your best source of information and news about cell phone , cell phone and cellphone on the internet Ihre beste Quelle für Informationen und Nachrichten über Handy, Handy und Handy auf das Internet
iPhone REVIEW iPhone ÜBERPRÜFUNG TOP 50 TOP 50 iPhone VIDEOS iPhone VIDEOS iPhone CARD iPhone CARD iPhone SOFT iPhone SOFT

cellphone Handy

You are currently browsing the articles from Sie befinden sich augenblicklich in die Texte von iPhone nano - Apple iPhone Articles iPhone nano - Apple iPhone Artikel matching the category cellphone . Matching der Kategorie Handy.

Super-Slim ThinkPad Sneak Peek Super-Slim ThinkPad Sneak Peek

ThinkPad X300

Only a month or so after Nur einen Monat oder so nach Apple announced its MacBook Air laptop Apple MacBook angekündigt, seine Laptop-Air , which it calls the world’s thinnest laptop, Lenovo is about to spring its own super-skinny machine: the ThinkPad X300. , Fordert er die weltweit zu den dünnsten Laptop, Lenovo steht kurz vor seiner eigenen Feder super-mageren Maschine: der ThinkPad X300. Here’sa sneak peek. Hier ist Sneak Peek. My full review will appear after I have fully tested this unusual new laptop, which I expect to be of great interest to road warriors. Meine volle Überprüfung wird angezeigt, nachdem ich sie vollständig getestet haben diese ungewöhnliche neue Laptop, das ich erwarte, dass von großem Interesse für Road Warriors.

Like the MacBook Air Wie die Air MacBook , this is a rare small laptop that is built around a full 13-inch-wide screen display and a full keyboard, rather than the little screens and cramped keyboards common in subnotebooks. Dies ist eine seltene kleine Laptop, baut auf eine volle 13-Zoll-Breitbild-Display und eine vollständige Tastatur, anstatt den kleinen Bildschirmen und Tastaturen cramped in subnotebooks. And, like the Air, it offers a fast, rugged solid-state drive instead of a hard disk. Und, wie die Luft, es bietet eine schnelle, robuste Solid-State-Laufwerk statt einer Festplatte.

But, unlike the Apple, Lenovo’s new skinny ThinkPad comes with a hefty complement of ports and features, some of the very things critics complained Apple left out. Aber im Gegensatz zu den Apple, Lenovo ThinkPad Skinny neue kommt mit einem kräftigen Ergänzung der Häfen und Features, einige der Dinge sehr Kritiker beschwerten sich Apple weggelassen werden. It has a built-in DVD drive, removable battery, three USB ports, and a wired Ethernet networking jack. Es verfügt über einen integrierten DVD-Laufwerk, auswechselbaren Akku, drei USB-Ports und ein drahtgebundenes Ethernet-Netzwerk angeschlossen ist. Inside, in addition to Wi-Fi, it can be ordered with a built-in cellphone modem and even GPS. Inside, zusätzlich zu Wi-Fi, es kann bestellt werden mit eingebautem Handy-Modem und sogar GPS. It comes with either Windows Vista or Windows XP. Es kommt entweder mit Windows Vista oder Windows XP.

Sporting the traditional ThinkPad black slab design, the X300 isn’t as skinny or sexy as the Apple, but it’s still very slender and attractive, at under an inch thick. Sporting den traditionellen schwarzen Tafel ThinkPad Design, das X300 ist nicht so dünn oder sexy wie das Apple, aber es ist noch sehr schlank und attraktiv, im Rahmen eines Zoll dick. Also, unlike the Apple, most of the ThinkPad’s configurations are a bit heavier than the 3-pound weight that traditionally denotes a subnotebook. Auch die im Gegensatz zu Apple, die meisten der ThinkPad-Konfigurationen sind etwas schwerer als der 3-Pfund Gewicht, traditionell bezeichnet ein Subnotebook. But it still feels very light to carry around, at 3.12 pounds with the standard battery and DVD drive. Aber es fühlt sich noch sehr leicht zu tragen, auf 3,12 Pfund mit dem Standard-Akku und DVD-Laufwerk.

The biggest downsides to the new ThinkPad X300 are price and limited storage capacity. Die größten Nachteile auf die neuen ThinkPad-X300 sind Preis und begrenzte Speicherkapazität. Unlike the Apple, which can be ordered with a higher-capacity, lower-priced hard disk, the new ThinkPad will only be available with the expensive, limited capacity solid-state drive. Im Gegensatz zu den Apple, der bestellt werden kann mit einer höheren Kapazität, preisgünstigere Festplatte, die neuen ThinkPad stehen nur zur Verfügung, mit der teuren, begrenzte Kapazität Solid-State-Laufwerk. So it will start at between $2,500 and $2,800–up to $1,000 more than the Apple’s base price–and will be limited to a paltry 64 gigabytes of storage. Also es wird auf zwischen $ 2500 und $ 2800-$ bis 1000 mehr als die Apple-Basiskurs und wird auf mickrige 64 Gigabyte Speicher.

Written by Walt Mossberg on Geschrieben von Walt Mossberg auf February 13th, 2008 13. Februar 2008 with mit no comments keine Kommentare . .
Read more articles on Lesen Sie mehr Artikel über Apple Apfel and und GPS GPS and und Walt Mossberg Walt Mossberg and und cellphone Handy and und wi-fi Wi-Fi . .

Peace in the Mideast, With Great Cellphone Coverage Frieden in der Nahost-mit großem Cellphone Coverage

OK, so this isn’t my usual tech review or rant. OK, so dass dies nicht meine üblichen Tech-Überprüfung oder Rant. As it is the holiday season, and I find myself in Israel, I thought I’d post a few optimistic words about Peace on Earth–real peace in our time, evidenced every day, among Muslims and Jews. Da es sich um die Weihnachtszeit, und ich finde mich in Israel, ich dachte, ich würde nach ein paar optimistische Worte über den Frieden auf der Erde-wirklichen Frieden in unserer Zeit, beweist jeden Tag, unter den Muslimen und Juden.

I came here to speak at a tech/business conference sponsored by the Israeli financial newspaper, Globes. Ich kam hierher, um das Wort zu einem Tech / Business-Konferenz unter der Schirmherrschaft des israelischen Börsenblatt, Globen. And then my wife and I stayed for a week or so to be tourists–the first time we’ve been here since 1975. Und dann meine Frau und ich blieb für eine Woche oder so zu Touristen-das erste Mal, wir haben hier seit 1975. Anyone in the high-tech business knows that Israel is a beehive of digital and Web start-ups, and I met with some of them. Wer in der High-Tech-Unternehmen weiß, dass Israel ist ein Bienenstock von Digital und Web Start-ups, und ich traf mit einigen von ihnen. But that wasn’t the most interesting experience I have had here. Aber das war nicht der interessanteste Erfahrung, die ich hier habe. The most interesting experience came nearly a week later, when we simply strolled across the Israel-Jordan border (pictured below) to do some touring, and then strolled back that same evening. Die interessanteste Erfahrung entstand fast eine Woche später, wenn wir einfach schlenderte über den Israel-Jordanien Grenze (im Bild unten) zu tun einige Touren, und dann schlenderte zurück, dass die gleichen Abend. Every soldier and policeman and border official on both sides was polite, smiling and efficient. Jeder Soldat und Polizist und Grenzbeamten auf beiden Seiten war höflich, lächelnd und effizienter zu gestalten. It was no more stressful or dangerous than going from the US to Canada and back. Es war nicht mehr Stress oder gefährlicher als die von den USA nach Kanada und zurück.

jordan.border.jpg

The last time we were here, these two countries were at war, and had been for decades. Das letzte Mal waren wir hier, dass diese beiden Länder waren im Krieg, und hatte seit Jahrzehnten. It would have been ludicrous to suggest you could hire a tour guide in Jordan through your hotel concierge in Tel Aviv, Israel, then walk across the border to meet him. Es wäre lächerlich zu schlage vor, Sie könnten mieten einen Führer in Jordanien durch Ihre Concierge in Tel Aviv, Israel, dann zu Fuß über die Grenze, um ihn. But that’s just what we did. Aber das ist genau das, was wir taten. We flew from Tel Aviv to the southern Israeli resort of Eilat, which is a few miles from a similar Jordanian resort called Aqaba, and then just walked through a border crossing. Wir flogen von Tel Aviv an der südlichen israelische Stadt Eilat, der ein paar Kilometer von einem ähnlichen Ort namens jordanischen Akaba, und dann ging nur durch einen Grenzübergang. We then spent the day deep in the Jordanian desert at the utterly spectacular ancient city of Petra, and returned to Israel that evening to catch a flight back to Tel Aviv. Wir verbrachten dann den Tag tief in die jordanische Wüste in die absolut spektakuläre antiken Stadt Petra, und kehrte nach Israel an jenem Abend zu fangen einen Flug zurück nach Tel Aviv. No muss, no fuss. Nr. muss, kein Aufhebens.

And it isn’t just Americans who can make this passage. Und es ist nicht nur Amerikaner, kann diese Passage. Average Jordanians and Israelis do it, too. Durchschnittliche Jordanier und Israelis do it, too. In fact, we went to Petra on the enthusiastic advice of a number of Israelis we met. In der Tat, wir gingen an Petra in der begeisterten Beratung aus einer Reihe von Israelis trafen wir uns. This was all made possible by a peace treaty that has been in effect between Jordan and Israel since 1994. Dies war alles möglich gemacht durch einen Friedensvertrag, wurde in der Tat zwischen Jordanien und Israel seit 1994.

On our way back to Israel, a two-hour drive through the gorgeous Jordanian desert and mountains, our Jordanian guide–whose family has lived near Petra for 12 generations–called a counterpart in Israel to meet us at the border crossing, pick us up, and take us to the airport. Auf unserem Weg zurück nach Israel, ein Zwei-Stunden-Fahrt durch das herrliche jordanische Wüste und Berge, unsere jordanischen guide-dessen Familie lebt in der Nähe von Petra für 12 Generationen-als Gegenstück in Israel zu treffen uns an der Grenze überquert, holen uns , Und nehmen uns zum Flughafen. It was a normal, daily thing for him. Es war eine normale, tägliche Sache für ihn. In fact, he told us, the weekend before, he had invited an Israeli friend on a mountain hike in Jordan. In der Tat, er erzählte uns, das Wochenende vor, er hatte ein israelischer Freund auf einer Bergwanderung in Jordanien.

Now, I am not naive about peace in this region. Nun, ich bin nicht naiv über den Frieden in dieser Region. For readers who don’t know, I spent years as a defense, foreign policy and national security reporter for The Wall Street Journal before becoming a tech columnist. Für Leser, weiß es nicht, ich verbrachte Jahre als Verteidigung, Außenpolitik und nationale Sicherheit Reporter für The Wall Street Journal, bevor er ein Tech-Kolumnist. I have been in many Arab capitals and covered the US policy aspects of the 1991 Gulf War. Ich habe in vielen arabischen Hauptstädten und deckte die US-Politik Aspekte des Golfkriegs 1991. I know the Middle East is mostly a murderous mess. Ich kenne den Nahen Osten ist meist ein spannendes Chaos. In fact, the day before we had gone to Jordan we were in a town in Israel that had been hit by Palestinian rockets fired from Gaza and were only a few miles from where Israeli troops had killed some Palestinians inside Gaza. In der Tat, die am Vortag hatten wir nach Jordanien gegangen waren wir in einer Stadt in Israel, war am stärksten von palästinensischen Raketen aus dem Gazastreifen und waren nur ein paar Kilometer von wo aus israelischen Truppen getötet hatte einige Palästinenser Gaza-Streifen im Inneren. So I know that our border-crossing experience doesn’t mean everything is fine and dandy. Ich weiß also, dass unsere Grenzübergangsstellen Erfahrung bedeutet nicht, dass alles in Ordnung ist und Dandy. I know that average people are suffering badly and unfairly on both sides, and that there are rigid people on both sides who aren’t anxious for peace. Ich weiß, dass die durchschnittlichen Menschen leiden schlecht und ungerecht auf beiden Seiten, und dass es starre Menschen auf beiden Seiten, sind nicht bestrebt, für den Frieden.

I also know that relations between Israel and Jordan aren’t exactly the same as US-Canadian relations. Ich weiß auch, dass die Beziehungen zwischen Israel und Jordanien sind nicht genau die gleiche wie US-kanadischen Beziehungen. In fact, the border crossing we used (pictured below) was named for the late Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin, who was assassinated by a Jewish fanatic for being too willing to make peace with the Arabs. In der Tat, der Grenzübergang benutzten wir (im Bild unten) wurde für den späten israelischen Ministerpräsidenten Yitzhak Rabin, wurde ermordet, von einem jüdischen Fanatiker als zu bereit, um Frieden mit den Arabern. And, on the Jordanian side, we encountered a large picture of the late King Hussein, whose own life was threatened many times by Arab fanatics who thought he was too soft on Israel. Und auf der jordanischen Seite, stoßen wir ein großes Bild des verstorbenen Königs Hussein, dessen eigenes Leben bedroht war viele Male von arabischen Fanatiker, dachten, er sei zu weich in Israel. It was Rabin and Hussein who worked out the peace treaty between their two countries. Es war Rabin und Hussein, erarbeitet der Friedensvertrag zwischen ihren beiden Ländern.

rabin.border.jpg

Still, it was exhilarating and amazing to take our little trip, and it proved to me that peace is possible and normalcy is possible under the right conditions. Still war es aufregende und erstaunliche zu nehmen unsere kleine Reise, und es erwies sich mir, dass Frieden möglich ist und Normalität ist möglich unter den richtigen Bedingungen.

Oh, and there was a tech aspect to all of this. Oh, und es war ein Tech-Aspekt zu allen dafür. In both countries, even in the middle of barely populated stretches of desert, my iPhone had perfect voice coverage from multiple carriers. In beiden Ländern, auch in der Mitte der kaum besiedelten Strecken der Wüste, mein iPhone hatte perfekte Stimme Abdeckung von mehreren Trägern. How come AT&T can’t guarantee the same level of service on the same phone even in the middle of some major American cities? Wie kommt es AT & T kann nicht garantieren, das gleiche Maß an Service auf dem gleichen Telefon auch in der Mitte von einigen großen amerikanischen Städten?

Written by Walt Mossberg on Geschrieben von Walt Mossberg auf December 17th, 2007 17. Dezember 2007 with mit no comments keine Kommentare . .
Read more articles on Lesen Sie mehr Artikel über Israel Israel and und Jordan Jordanien and und Mossblog Mossblog and und Walt Mossberg Walt Mossberg and und at&t AT & T and und cellphone Handy . .

Cellphone Perestroika Handy Perestroika

As regular readers know, I have frequently attacked the US wireless phone carriers for exerting near-total control over what phones, software and services American consumers can use on their networks. Wie regelmäßigen Lesern wissen, habe ich schon häufiger angegriffen den USA von Mobiltelefonen Trägerstoffe für auszuüben beinahe totaler Kontrolle darüber, was Handys, Software und Dienstleistungen amerikanischen Verbraucher können in ihren Netzen. In fact, since 2005, I have dubbed the carriers “the Soviet ministries,” for inserting themselves between the producers of mobile hardware and software and the people who might want to use these products. In der Tat, seit 2005, habe ich synchronisiert die Träger "der sowjetischen Ministerien," für das Einfügen selbst zwischen den Herstellern von mobilen Hard-und Software und die Menschen, sich an diesen Produkten. My most recent essay on this topic, called “Free My Phone,” ran in The Wall Street Journal and here on Mossblog only last month. Meine jüngsten Essay über dieses Thema, so genannte "Freie Mein Telefon", lief im Wall Street Journal und hier in Mossblog nur im letzten Monat. You can read it Sie können es lesen here. hier.

So it’s only fair that I commend Verizon Wireless for its announcement this week that, starting in the second half of 2008, it will allow “any device” and “any application” to run on its cellphone network, without any restriction, or interference. Daher ist es nur recht und billig, dass ich empfehle Verizon Wireless für seine Ankündigung, dass in dieser Woche, beginnend in der zweiten Hälfte des Jahres 2008 dafür gesorgt, daß "jedes Gerät" und "jede Anwendung", um auf seine Handy-Netz, und zwar ohne Begrenzung, oder Interferenzen. The only requirement, Verizon says, will be that the devices–phones, computers, anything else–must meet a “very minimal set of technical requirements” to show that they can run on the Verizon network without damaging the network or other devices or services that run on it. Die einzige Voraussetzung, Verizon sagt, wird sein, dass die Geräte-Handys, Computer, alles andere-müssen eine "sehr geringe Menge von technischen Anforderungen" zu zeigen, dass sie kann auf den Verizon-Netz, ohne das Netzwerk oder anderen Geräten oder Dienstleistungen , die darunter laufen.

This new, open approach won’t replace Verizon’s current walled-garden system, with its heavy controls. Diese neue, offene Ansatz wonà ¢ â, ¬ â "¢ t ersetzen Verizon aktuellen ummauerten Garten-Systems, mit seiner großen Kontrollen. It will exist alongside the current system, as a sort of parallel universe. Es existieren neben dem aktuellen System, als eine Art Paralleluniversum.

Still, this is potentially a huge step, a sign that Dennoch, dies ist möglicherweise ein großer Schritt, ein Zeichen dafür, dass perestroika Perestroika has arrived among the Soviet ministries that rule the American cellphone industry. ist da unter den sowjetischen Ministerien Regel, dass der amerikanische Handy-Industrie. If Verizon Wireless does what it is promising, it could be even more significant than Google’s plan for an open cellphone operating system and its creation of a coalition of companies to support it. Wenn Verizon Wireless das macht, was es ist viel versprechend, es könnte sogar noch wichtiger als die Google-Plan für eine offene Handy-Betriebssystem und seine Schaffung einer Koalition von Unternehmen zu unterstützen. The reason is that anyone, not just the companies belonging to a particular alliance or group, should be able to build a phone, a data device, a software program or service, and run it on Verizon’s strong, fast, extensive network. Der Grund dafür ist, dass jeder, nicht nur die Unternehmen Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gruppe oder Allianz, sollte in der Lage zu bauen, ein Telefon, ein Daten-Gerät, eine Software oder eine Dienstleistung, und führen Sie sie in Verizon's starke, schnelle, umfassende Netzwerk.

But, as the saying goes, “the devil is in the details.” And there are a couple of details of the company’s plan that could diminish the sweep and importance of its new commitment to openness. Doch wie das Sprichwort sagt, "Der Teufel steckt im Detail." Und es gibt ein paar Details des Unternehmens planen, könnte das Rauschen verringern und die Bedeutung der neuen Verpflichtung zu Offenheit.

First is the question of what Verizon means when it says a product must pass a sort of certification to run on the network. Erstens ist die Frage, was bedeutet, Verizon, wenn er sagt, ein Produkt muss eine Art der Zertifizierung, um auf das Netzwerk. In a conference call explaining the plan, Verizon officials insisted that the testing and certification process would be much simpler and less onerous than the hoops companies must now jump through to get onto its network. In einer Telefonkonferenz erklärt, der Plan, Verizon Beamten bestand darauf, dass die Prüf-und Zertifizierungsverfahren wäre viel einfacher und weniger belastend als die Reifen müssen die Unternehmen jetzt durch springen, um auf ihr Netz. They also promised the certification process would be “relatively short” and that the fees for certification would be “surprisingly reasonable.” Darüber hinaus versprach die Zertifizierung Prozess wäre "relativ kurz", und dass die Gebühren für die Zertifizierung wäre "überraschend vernünftig."

But until we learn the details next year, we won’t know if the certification process will be a mere technical formality, or a barrier to entry. Aber bis wir lernen, die Details im nächsten Jahr werden wir nicht wissen, ob die Zertifizierungs-Prozess wird eine bloße technische Formalität, oder ein Hindernis für den Marktzugang.

Even more worrisome is another issue: user pricing. Noch mehr Anlass zur Sorge ist eine andere Frage: user Preisgestaltung. Verizon officials made clear that, because they won’t be able any longer to limit the types of devices and applications that will run on their network, they will be applying “usage-based” data pricing. Verizon Beamten deutlich gemacht, dass, weil sie wonà ¢ â, ¬ â "¢ t können nicht mehr zu begrenzen, welche Arten von Geräten und Anwendungen, läuft in ihr Netz, werden sie die Anwendung" Usage-Based "Daten Preisgestaltung. While they said this pricing would be “competitive,” any system that charges by the kilobyte or megabyte could be a real deterrent to the blossoming of the wireless Internet that Verizon’s open plan promises. Während sie sagte dieser Preisgestaltung wäre "wettbewerbsorientiert", jedes System, dass die Gebühren durch die Kilobyte oder Megabyte könnte eine echte Abschreckung für das Aufblühen des drahtlosen Internet, Verizon's offene verspricht.

To be sure, Verizon has real concerns here. Um sicher zu gehen, hat Verizon wirklichen Anliegen hier. The bandwidth available on the cellphone networks is much more limited than that on landline networks. Die Bandbreite zur Verfügung über die Handy-Netze ist sehr viel begrenzter als die in Festnetzen. If somebody starts running Internet TV networks, or Web servers, or massive online games over the Verizon network, it could put a serious strain on the system. Wenn jemand beginnt mit Internet-TV-Netze, oder Web-Servern oder massive Online-Spiele über das Verizon-Netz, es könnte eine ernsthafte Belastung für das System.

But there’sa difference between setting higher fees for truly unusually high usage and erecting a payment system where everyone pays by the byte for even simple, common tasks like email, Web browsing, casual gaming, instant messaging, or simple video or audio streaming. Aber es gibt einen Unterschied zwischen Einstellung höhere Gebühren für wirklich ungewöhnlich hohen Einsatz und errichten ein Zahlungssystem, in dem jeder zahlt durch die Byte-für noch einfacher, gemeinsame Aufgaben wie E-Mails, Web-Browsing, Gelegenheits-Spiele, Instant Messaging, oder einfach Video-oder Audio-Streaming.

Taken to its extreme, that kind of metering could–intentionally or unintentionally–kill off the kind of innovation Verizon Wireless says it wants to encourage. Getroffen hat, um seine extreme, diese Art von Messung kann-absichtlich oder unabsichtlich-kill off der Art der Innovation Verizon Wireless, sagt sie fördern will. That’s because the kind of innovative devices, software and services people are hungering for aren’t about making better voice calls. Denn die Art von innovativen Geräten, Software und Dienstleistungen, die die Menschen sind für hungering es nicht darum, eine bessere Stimme ruft. They’re about using the Internet, consuming those bytes that Verizon wants to meter. Sie sind über die Verwendung des Internet, verbrauchen diese Bytes, Verizon will Meter.

So, let’s give credit where credit is due, but let’s watch how those details play out in the coming months. Also, laßt uns gebt, wem Ehre gebührt, aber laßt uns zusehen, wie diese Details spielen in den kommenden Monaten. Verizon Wireless should be praised for giving up some of the control that was stifling wireless innovation in America, in my opinion at least. Verizon Wireless sollte gelobt für die Aufgabe einiger der Kontrolle, wurde zum Erliegen gebracht Wireless Innovation in Amerika, meiner Meinung nach zumindest. But, just how praiseworthy the move will be depends on some things we don’t know yet. Aber, wie lobenswert der Umzug wird hängt davon ab, einige Dinge, die wir wissen noch nicht.

Share Anteil

Written by Walt Mossberg on Geschrieben von Walt Mossberg auf November 30th, 2007 30. November 2007 with mit no comments keine Kommentare . .
Read more articles on Lesen Sie mehr Artikel über Hardware Hardware and und Mossblog Mossblog and und Software Software and und Verizon Verizon and und Walt Mossberg Walt Mossberg and und Web Web and und bandwidth Bandbreite and und cellphone Handy and und email E-Mail and und internet Internet and und meter Meter and und network Netzwerk and und online Online and und wireless Wireless . .

Free My Phone Gratis mein Handy

Suppose you own a Dell computer, and you decide to replace it with a Sony. Nehmen Sie einen Dell-Computer, und Sie entscheiden, ersetzen Sie ihn mit einem Sony. You don’t have to get the permission of your Internet service provider to do so, or even tell the provider about it. Sie haben nicht um die Erlaubnis Ihres Internet Service Providers zu tun, oder sogar sagen, die Provider darüber. You can just pack up the old machine and set up the new one. Sie können nur packen die alte Maschine und beim Einrichten des neuen ein.

Now, suppose your new computer came with a particular Web browser or online music service, but you’d prefer a different one. Jetzt nehme an Ihrem neuen Computer mit einer bestimmten Web-Browser oder Online-Musik-Service, aber Sie möchten lieber eine andere. You can just download and install the new software, and uninstall the old one. Sie können einfach herunterladen und installieren Sie die neue Software, und deinstallieren Sie das alte. You can sign up for a new music service and cancel the old one. Sie können sich für ein neues Musik-Service zu kündigen, und der alte. And, once again, you don’t need to even notify your Internet provider, let alone seek its permission. Und noch einmal, Sie müssen nicht selbst benachrichtigen Sie Ihren Internet-Provider, geschweige denn seine Erlaubnis bemühen.

Oh, and the developers of such computers, software and services can offer you their products directly, without going through the Internet provider, without getting the provider’s approval, and without giving the provider a penny. Oh, und die Entwickler von solchen Computern, Software und Dienstleistungen anbieten können Sie ihre Produkte direkt, ohne Umweg über die Internet-Provider auf, ohne sich der Anbieter die Genehmigung und ohne Angabe der Anbieter einen Pfennig. The Internet provider gets paid simply for its contribution to the mix: providing your Internet connection. Die Internet-Provider bezahlt wird nur für ihren Beitrag zu der Mischung: die Bereitstellung Ihrer Internet-Verbindung. But, for all practical purposes, it doesn’t control what is connected to the network, or carried over the network. Aber für alle praktischen Zwecke, sie nicht kontrollieren, was mit dem Netzwerk verbunden ist, oder auch über das Netzwerk.

This is the way digital capitalism should work, and, in the case of the mass-market personal-computer industry, and the modern Internet, it has created one of the greatest technological revolutions in human history, as well as one of the greatest spurts of wealth creation and of consumer empowerment. Dies ist die Art und Weise digitale Kapitalismus funktionieren sollte, und, im Falle der Masse-Markt persönliche Computer-Industrie und der modernen Internet, es hat eine der größten technologischen Revolutionen in der Geschichte der Menschheit, sowie eine der größten spurts der Schaffung von Wohlstand und der Verbraucher zu stärken.

So, it’s intolerable that the same country that produced all this has trapped its citizens in a backward, stifling system when it comes to the next great technology platform, the cellphone. Also, es ist nicht hinnehmbar, dass das gleiche Land, produziert alle diese gefangen hat ihren Bürgern in einem nach hinten, zum Erliegen gebracht, wenn es darum geht, das nächste große Technologie-Plattform, die Handy.

A shortsighted and often just plain stupid federal government has allowed itself to be bullied and fooled by a handful of big wireless phone operators for decades now. Eine kurzsichtig und oft einfach nur dumm Bundesregierung hat sich zu täuschen und tyrannisiert von einer Handvoll von großen Betreibern von Mobiltelefonen seit Jahrzehnten. And the result has been a mobile phone system that is the direct opposite of the PC model. Und das Ergebnis war ein Handy, das ist die direkte Gegenteil von dem PC-Modell. It severely limits consumer choice, stifles innovation, crushes entrepreneurship, and has made the US the laughingstock of the mobile-technology world, just as the cellphone is morphing into a powerful hand-held computer. Er schränkt die Wahlfreiheit der Verbraucher, ein Hemmschuh für Innovation, unternehmerische Initiative zerkleinert, und hat den USA ist die laughingstock der mobilen Welt-Technologie, ebenso wie die Morphing-Handy ist zu einem leistungsfähigen Hand-held-Computer.

Whether you are a consumer, a hardware maker, a software developer or a provider of cool new services, it’s hard to make a move in the American cellphone world without the permission of the companies that own the pipes. Egal, ob Sie Verbrauchers, ein Hardware-Hersteller, ein Software-Entwickler oder ein Anbieter von neuen Diensten cool, es ist hart, um einen Schritt in die amerikanische Handy Welt ohne die Erlaubnis der Unternehmen, die Eigentümer der Leitungen. While power in other technology sectors flows to consumers and nimble entrepreneurs, in the cellphone arena it remains squarely in the hands of the giant carriers. Während die Macht in anderen Sektoren Technologie-Flows an Verbraucher und Unternehmer flink in die Handy-Arena bleibt es eindeutig in den Händen des riesigen Träger.

The Soviet Ministry Model Die sowjetische Ministerium Modell

That’s why I refer to the big cellphone carriers as the “Soviet ministries.” Like the old bureaucracies of communism, they sit athwart the market, breaking the link between the producers of goods and services and the people who use them. Das ist der Grund, warum ich beziehe mich auf die großen Handy als Träger der "sowjetischen Ministerien." Wie die alten Bürokratien des Kommunismus, sie sitzen athwart dem Markt, bricht die Verbindung zwischen den Produzenten von Waren und Dienstleistungen und Menschen, die sie benutzen.

To some extent, they try to replace the market system, and, like the real Soviet ministries, they are a lousy substitute. Bis zu einem gewissen Grad, versuchen sie an die Stelle der Marktwirtschaft, und, wie die realen sowjetischen Ministerien, sie sind ein Ersatz lausig. They decide what phones can be used on their networks and what software and services can be offered on those phones. Sie entscheiden, welche Handys können verwendet werden auf ihre Netzwerke und welche Software und Dienstleistungen angeboten werden kann auf die Handys. They require the hardware and software makers to tailor their products to meet the carriers’ specifications, not just so they work properly on the network, but so they promote the carriers’ brands and their various add-on services. Sie benötigen die Hardware-und Softwarehersteller, um ihre Produkte individuell auf den Träger "Spezifikationen, und zwar nicht nur, damit sie richtig an das Netzwerk, sondern sie fördern, damit die Träger" Marken und ihre verschiedenen Add-On-Dienste.

Let me be clear: Any company that spends billions to build and maintain a wireless network deserves to be paid for its use, and deserves to make a profit and a return for its shareholders. Lassen Sie es mich ganz klar: Jede Firma, verbringt Milliarden zu bauen und pflegen ein drahtloses Netzwerk verdient zu zahlen für ihre Verwendung, und verdient, um einen Gewinn und eine Rendite für ihre Aktionäre. Not only that, but companies like Verizon Wireless or AT&T Inc. should be free to build or sell phones or software or services. Nicht nur das, sondern Unternehmen wie Verizon Wireless oder AT & T Inc. freigestellt sein sollte, zu bauen oder zu verkaufen Handys oder Software oder Dienstleistungen.

What Is Needed Was ist erforderlich

But, in my view, they shouldn’t be allowed to pick and choose what phones run on their networks, and what software and services run on those phones. Aber aus meiner Sicht, sollten sie nicht zugelassen werden, auswählen, was Telefone laufen auf ihre Netzwerke und welche Software und Services laufen auf diesen Handys. We need a wireless mobile device ecosystem that mirrors the PC/Internet ecosystem, one where the consumers’ purchase of network capacity is separate from their purchase of the hardware and software they use on that network. Wir brauchen einen drahtlosen mobilen Gerät Ökosystem, dass Spiegel die PC / Internet-Ökosystem, in dem der Verbraucher Erwerb von Netzwerk-Kapazität ist getrennt von ihrem Kauf der Hard-und Software sie auf das Netzwerk. It will take government action, or some disruptive technology or business innovation, to get us there. Es wird das Handeln der Regierung, oder einige störende Technik oder Wirtschaft und Innovation, um uns dort.

To my knowledge, only one phone maker, Apple Inc., has been permitted to introduce a cellphone with the cooperation of a US carrier without that carrier having any say in the hardware and software design of the product. Meines Wissens ist nur ein Telefon-Maker, Apple Computer, Inc., wurde gestattet, ein Handy in Zusammenarbeit mit einem US-Carrier, ohne dass die Träger mit jedem sagen, in der Hard-und Software-Design des Produkts. And that one example, the iPhone, was a special case, because Apple is currently the hottest digital brand on earth, with its own multibillion-dollar online and physical retail network. Und dass ein Beispiel zu nennen, das iPhone, war ein Sonderfall, da Apple ist derzeit der heißeste digitale Marke auf der Erde, mit einem eigenen multibillion-Dollar-Online-Einzelhandel und physischen Netzwerk.

Even so, Apple had to make a deal with the devil to gain the freedom to offer an unimpaired product directly to users. Auch ja, Apple hatte, um einen Deal mit dem Teufel um die Freiheit zu bieten einen ungestörten Produkt direkt zu den Nutzern. It gave AT&T exclusive rights to be the iPhone’s US network for an undisclosed period of years. Es gab AT & T exklusiven Rechte an der iPhone US-Netzwerk für eine nicht offenbarte Zeitraum von Jahren. It has locked and relocked the phone to make sure consumers can’t override that restriction. Es hat relocked gesperrt und das Telefon, um sicherzustellen, dass die Verbraucher nicht überschreiben diese Beschränkung. This arrangement reportedly brings Apple regular fees from AT&T, but penalizes people who live in areas with poor AT&T coverage. Diese Regelung Berichten zufolge bringt Apple regulären Gebühren von AT & T, sondern bestraft Menschen, leben in Gebieten mit schlechten AT & T-Abdeckung.

Apple has also, so far, barred users from installing third-party programs on the iPhone, though the company announced last week it will open the phone to such programs early next year. Apple hat auch bisher gesperrten Benutzern die Installation von Drittanbieter-Programme auf dem iPhone, obwohl das Unternehmen letzte Woche angekündigt, es öffnet sich das Telefon auf solche Programme zu Beginn des kommenden Jahres. (Web-based iPhone programs–those that run inside the Web browser–have been available from day one.) (Web-basierte Programme iPhone-diejenigen, die sich innerhalb der Web-Browser wurden vom ersten Tag an.)

These restrictions have rubbed some of the luster off the best-designed handheld computer ever made. Diese Beschränkungen haben rieb einige der Glanz aus den besten gestaltete Handheld-Computer aller Zeiten.

A few other “smart phones” sold primarily to businesses have been freer of carrier restrictions on third-party software and services than typical cellphones. Ein paar andere "Smart Phones" verkauft in erster Linie an Unternehmen wurden freier Träger der Beschränkungen für Drittanbieter-Software und Dienstleistungen als typische Handys. But even these handsets, such as Palm Treos, Windows Mobile devices, and BlackBerrys, have been partly crippled by carriers in some cases. Aber selbst diese Handys, wie zum Beispiel Palm Treos, Windows Mobile Geräten und BlackBerrys, wurden teilweise gelähmt durch Verkehrsunternehmen, in einigen Fällen.

As a technology reviewer, I have met with multiple small companies that had trouble getting their programs onto consumers’ phones without the permission of the carriers; getting that permission often requires paying the carriers. Als Technologie-Kritiker, ich habe mit mehreren kleinen Unternehmen, die Mühe hatten, ihre Programme auf die Verbraucher Telefone ohne die Erlaubnis der Beförderer; Erlaubnis bekommen, erfordert häufig die Träger zahlen. Sure, there are some clumsy workarounds that can evade the carrier barrier, but it’s nothing like the ability small software companies have had for decades to offer their products for installation on Windows or Macintosh computers. Sicher, es gibt einige Workarounds ungeschickt umgehen können, dass die Träger Barriere, aber es gibt nichts Vergleichbares in der Lage kleine Software-Unternehmen haben über Jahrzehnte zu bieten, ihre Produkte für die Installation auf Windows-oder Macintosh-Computer.

We also need much greater portability of phone hardware. Wir brauchen auch viel mehr Portabilität von Telefon-Hardware. Because the federal government failed to set a standard for wireless phone technology years ago, we have two major, incompatible cellphone technologies in the US Verizon Communications Inc. and Sprint Nextel Corp. use something called CDMA. Weil die Bundesregierung nicht um einen Standard für drahtlose Handy-Technologie Jahren, wir haben zwei große unvereinbar, Handy-Technologien in den USA Verizon Communications Inc. und Sprint Nextel Corp etwas nennt CDMA. AT&T and Deutsche Telekom AG’s T-Mobile use something called GSM. AT & T und die Deutsche Telekom AG T-Mobile nutzen etwas namens GSM. Except for a couple of oddball models, phones built for one of these technologies can’t work on the other. Abgesehen von ein paar oddball Modelle, Telefone gebaut für eine dieser Technologien kann nicht funktionieren auf der anderen Seite. So that limits consumer choice and consumer power. Grenzen, so dass die Wahlfreiheit der Verbraucher und Verbraucherschutz. If you want to switch from AT&T to Verizon, you have to swallow the cost of a new phone. Wenn Sie möchten, dass der Umstieg von AT & T zu Verizon, Sie haben zu schlucken die Kosten eines neuen Telefons.

But the problem is even worse. Aber das Problem ist noch schlimmer. The government didn’t require the CDMA companies to include a removable account-information chip, called a SIM card, in their phones. Die Regierung hat nicht vor, dass die CDMA-Unternehmen zu gehören ein abnehmbares Konto-Informationen Chip, dem so genannten SIM-Karte in ihrem Handy. So, unlike people with GSM phones, Sprint and Verizon customers can’t keep their phones if they switch between the two carriers, even though they use the same basic technology. Also, im Gegensatz zu Menschen mit GSM-Telefonen, Sprint und Verizon Kunden nicht halten können ihre Telefone, wenn sie wechseln zwischen den beiden Carriern, obwohl sie die gleichen grundlegenden Technologie. And, the government allows the GSM carriers to “lock” their phones, so a SIM card from a rival carrier won’t work in them, at least for a period of time. Und die Regierung kann die GSM-Carrier in die Position "LOCK" ihre Handys, so dass eine SIM-Karte aus einem rivalisierenden Carrier funktioniert nicht in ihnen, zumindest für einen gewissen Zeitraum. Techies can sometimes figure out how to get around this, but average folks can’t. Techies können manchmal herauszufinden, wie Um dies zu umgehen, aber die Durchschnittspreise Leute können es nicht.

The carriers defend these restrictions partly by pointing out that they subsidize the cost of the phones in order to get you to use their networks. Die Luftverkehrsgesellschaften verteidigen diese Einschränkungen zum Teil, indem darauf hingewiesen wird, dass sie subventionieren die Kosten des Handys, um Ihnen die Nutzung ihrer Netze. That’s also, they say, why they require contracts and charge early-termination fees. Das war's auch, sagen sie, warum sie verlangen, Verträge und laden frühen Terminierungsentgelte. Without the subsidies, they say, that $99 phone might be $299, so it’s only fair to keep you from fleeing their networks, at least too quickly. Ohne die Subventionen, sagen sie, dass $ 99 Telefon könnte $ 299, also ist es nur recht und billig zu halten Sie von der Flucht ihrer Netze, der mindestens zu schnell.

But this whole cellphone subsidy game is an archaic remnant of the days when mobile phones were costly novelties. Aber diese ganze Handy Subvention Spiel ist eine archaische Überbleibsel der Zeit, als Handys waren kostspielig Neuheiten. Today, subsidies are a trap for consumers. Heute, Subventionen sind eine Falle für die Verbraucher. If subsidies were removed, along with the restrictions that flow from them, the market would quickly produce cheap phones, just as it has produced cheap, unsubsidized versions of every other digital product, from $399 computers to $79 iPods. Wenn Subventionen wurden entfernt, zusammen mit den Einschränkungen, die sich aus ihnen der Markt würde schnell produzieren billige Handys, so wie es ist billig produziert, unsubsidized Versionen eines jeden anderen digitalen Produktentwicklung, von $ 399-Computern bis zu $ 79 iPods.

The Federal Communications Commission is selling some new wireless spectrum that will supposedly lead to fewer restrictions for technology companies and consumers, but it’s far from certain that the carriers, with their legions of lobbyists and lawyers, will allow such a new day to dawn. Die Eidgenössische Kommunikationskommission verkauft einige neue Wireless-Spektrum, die angeblich dazu führen, dass weniger Beschränkungen für Technologie-Unternehmen und Verbraucher, aber es ist keineswegs sicher, dass die Träger mit ihren Legionen von Lobbyisten und Juristen, können solche einen neuen Tag zu Morgengrauen . Google Inc. is making noises about trying to bust open the cellphone prison, with new software and services, but that’s no sure bet either. Google Inc. macht Geräusche zu versuchen, öffnen Sie die Büste Handy Gefängnis, mit neuer Software und Dienstleistungen, aber das ist nicht sicher, dass entweder Wette.

Remember Landlines? Denken Sie daran, Festnetz?

We’ve been through this before in the US, though many younger readers may not recall it. Wir haben durch diese zuvor in den USA, obwohl viele jüngere Leser mag nicht daran erinnern.

Up until the 1970s, when the federal government intervened, you weren’t allowed to buy your own landline phone, and companies weren’t able to innovate, on price or features, in making and selling phones to the public. Bis in die 1970er Jahre, als die Bundesregierung interveniert, Sie durften nicht zu kaufen Ihren eigenen Festnetz-Telefon, und die Unternehmen nicht in der Lage waren, zu innovieren, über den Preis oder Features, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und Verkauf von Telefonen an die Öffentlichkeit. All Americans were forced to rent clumsy phones made by a subsidiary of the monopoly phone company, AT&T, which claimed that, unless it controlled what was connected to its network, the network might suffer. Alle Amerikaner waren gezwungen, zu vermieten ungeschickt Telefone, die von einer Tochtergesellschaft des Monopols Telefongesellschaft AT & T, der behauptet, dass, es sei denn, es wurde kontrolliert, was an ihr Netz, das Netz könnte leiden.

Well, the government pried that market open, and the wired phone network not only didn’t collapse, it became more useful and versatile, allowing, among other things, cheap connections to online data services. Nun, die Regierung pried diesem Markt offen, und der drahtgebundenen Telefonnetz nicht nur nicht zusammenbrechen, es wurde immer nützlich und vielseitig, so dass, unter anderem, billige Verbindungen zu Online-Datendiensten.

I suspect that if the government, or some disruptive innovation, breaks the crippling power that the wireless carriers exert today, the free market will deliver a similar happy ending. Ich vermute, dass, wenn die Regierung, oder eine disruptive Innovation, bricht die lähmende Macht, die die Wireless-Carrier heute ausüben, den freien Markt liefern ein ähnliches Happy End.

I Talk About the iPhone on ‘Charlie Rose’ Ich sprach über die iPhone in à ¢ â, ¬ ËœCharlie Roseà ¢ â, ¬ â "¢

On Friday, the day Apple’s iPhone debuted, I appeared on Am Freitag, dem Tag der Apple iPhone debütierte, ich erschien in “Charlie Rose” on PBS "Charlie Rose" auf PBS to discuss how the handheld device works and what it means for the future of cellphones. zu erörtern, wie die Handheld-Gerät funktioniert und was es bedeutet, für die Zukunft der Handys. The interview appears below. Das Interview erscheint unten. You can read the review of the iPhone by me and Katherine Boehret Sie können die Überprüfung der iPhone von mir und Katherine Boehret here. hier.

Written by Walt Mossberg on Geschrieben von Walt Mossberg auf July 1st, 2007 1. Juli 2007 with mit no comments keine Kommentare . .
Read more articles on Lesen Sie mehr Artikel über Charlie Rose Charlie Rose and und Mossblog Mossblog and und PBS PBS and und Walt Mossberg Walt Mossberg and und cellphone Handy and und iPhone iPhone and und iPhone card iPhone-Karte . .